Lingvotutor.RU

Изучаем слова и не только…

Navigation Menu

Adjectives of Appearance

Adjectives of Appearance

Posted by on Сен 1, 2010 in Англо-Русские, Слова по темам |

Продолжаем изучать английский язык с помощью Lingvo Tutor, или просто любым удобным для вас способом. Что такое имя прилагательное? Честно говоря, мне не очень нравится русский перевод английского грамматического термина – adjective. Привык я к английской терминологии и не хочу переводить на русский, поэтому, как вы догадались, мы будем изучать English Adjectives.

Эта тема меня очень заинтересовала, ведь английский язык без adjective – это не язык. Все мы любим красочно рассказывать разные истории и в этом нам помогает грамматическая форма —  имя прилагательное. В этой карточке для Lingvo Tutor или же просто в этой подборке мы будем изучать adjectives of appearance.

Внешний вид – это то, с чем мы встречаемся каждый день, поэтому важность этой подборки ИМХО огромная. Естественно, правда это или нет, судить вам. Эта подборка первая из мини рубрики English Adjectives.

Вскоре вы увидите подборки adjectives по другим темам (condition, feeling etc.), но для этого вам нужно подписаться на обновления сайта (можно через ТВИТТЕР, Facebook, RSS).  Естественно, вы можете скачать список English Adjectives в формате WORD с транскрипцией, правильным переводом и некоторыми примерами.

Список изучаемых слов:
adorable — обожаемый
aggressive — решительный, энергичный, настойчивый, напористый, наступательный
alert — бдительный, внимательный, настороженный
attractive — привлекательный, притягательный; заманчивый, манящий
beautiful people — светская элита, высший свет
blue-eyed boy — любимчик, фаворит
blushing — застенчивый, стыдливый
bright spark — умник
clean breach — волны, сносящие с корабля мачты
to clear a leap — взять препятствие
colorful — красочный, яркий
crowded — переполненный
cute — изящный, привлекательный, притягательный, прелестный; интересный, пикантный (о человеке и предмете)
drab — тусклый серо-коричневый цвет
distinct — отдельный; особый, индивидуальный; отличный (от — from)
dull life — скучная, монотонная жизнь; безрадостная жизнь
excited — взволнованный, возбуждённый (вследствие положительных эмоций)
fancy articles — модные товары; безделушки; галантерея
filthy — запачканный, немытый, замаранный, нечистый
glamourous — обаятельный, чарующий
gleaming — блестящий (об ораторе, писателе)
gorgeous — вычурный, эффектный, яркий, пышный (о привычках, манерах людей делать что-л.)
graceful — милый, красивый, привлекательный
grotesque — гротескный, бсурдный, нелепый
handsome — красивый, статный (о мужчине)
homely — простой, обыденный, безыскусственный, скромный, непритязательный (о предметах, явлениях, обстановке)
to light a shuck — поспешно уехать, уйти
long — длинный; больше своей ширины
magnificent — великолепный, величественный; производящий впечатление, внушительный
misty — туманный
motionless — неподвижный, без движения; в состоянии покоя; неспособный двигаться
muddy — грязный, перепачканный; заляпанный грязью
plain clothes — штатское платье
poise — сбалансированный
precious — драгоценный; большой ценности
quaint — привлекательный своей оригинальностью или старомодностью, причудливый, затейливый
shiny — солнечный, освещённый солнцем
sparkling — блестящий, искрящийся, сверкающий
spotless — без единого пятнышка, чистый
strange bedfellow — случайный знакомый
ugly as a scarecrow — страшен как смертный грех
ugly — безобразный, уродливый
unsightly — неприглядный; уродливый
unusual — необыкновенный; необычный, странный; редкий
wide-eyed — с широко раскрытыми глазами (от удивления или от испуга)
dull — тупой, глупый
cloudy — облачный, покрытый облаками
fancy — причудливый, необычный, прихотливый
plain — простой, несложный, очевидный, явный, ясный

Понравилась подборка? Изучите её онлайн →

Слова по теме «Adjectives of Appearance» на английском с транскрипцией

adorable əˈdɔːrəbl    обожаемый
aggressive əˈgrɛsɪv    решительный, энергичный, настойчивый, напористый, наступательный
alert əˈlɜːt    бдительный, внимательный, настороженный
attractive əˈtræktɪv    привлекательный, притягательный; заманчивый, манящий
beautiful people ˈbjuːtəfʊl ˈpiːpl    светская элита, высший свет
blue-eyed boy bluː aɪd bɔɪ    любимчик, фаворит
blushing ˈblʌʃɪŋ    застенчивый, стыдливый
bright spark braɪt spɑːk    умник
clean breach kliːn briːʧ    волны, сносящие с корабля мачты
to clear a leap tuː klɪər ə liːp    взять препятствие
colorful ˈkʌləf(ə)l    красочный, яркий
crowded ˈkraʊdɪd    переполненный
cute kjuːt    изящный, привлекательный, притягательный, прелестный; интересный, пикантный (о человеке и предмете)
drab dræb    тусклый серо-коричневый цвет
distinct dɪsˈtɪŋkt    отдельный; особый, индивидуальный; отличный (от - from)
dull life dʌl laɪf    скучная, монотонная жизнь; безрадостная жизнь
excited ɪkˈsaɪtɪd    взволнованный, возбуждённый (вследствие положительных эмоций)
fancy articles ˈfænsi ˈɑːtɪklz    модные товары; безделушки; галантерея
filthy ˈfɪlθi    запачканный, немытый, замаранный, нечистый
glamourous ˈglæmərəs    обаятельный, чарующий
gleaming ˈgliːmɪŋ    блестящий (об ораторе, писателе)
gorgeous ˈgɔːʤəs    вычурный, эффектный, яркий, пышный (о привычках, манерах людей делать что-л.)
graceful ˈgreɪsfʊl    милый, красивый, привлекательный
grotesque grəʊˈtɛsk    гротескный, бсурдный, нелепый
handsome ˈhænsəm    красивый, статный (о мужчине)
homely ˈhəʊmli    простой, обыденный, безыскусственный, скромный, непритязательный (о предметах, явлениях, обстановке)
to light a shuck tuː laɪt ə ʃʌk    поспешно уехать, уйти
long lɒŋ    длинный; больше своей ширины
magnificent mægˈnɪfɪsnt    великолепный, величественный; производящий впечатление, внушительный
misty ˈmɪsti    туманный
motionless ˈməʊʃənlɪs    неподвижный, без движения; в состоянии покоя; неспособный двигаться
muddy ˈmʌdi    грязный, перепачканный; заляпанный грязью
plain clothes pleɪn kləʊðz    штатское платье
poise pɔɪz    сбалансированный
precious ˈprɛʃəs    драгоценный; большой ценности
quaint kweɪnt    привлекательный своей оригинальностью или старомодностью, причудливый, затейливый
shiny ˈʃaɪni    солнечный, освещённый солнцем
sparkling ˈspɑːklɪŋ    блестящий, искрящийся, сверкающий
spotless ˈspɒtlɪs    без единого пятнышка, чистый
strange bedfellow streɪnʤ ˈbɛdˌfɛləʊ    случайный знакомый
ugly as a scarecrow ˈʌgli æz ə ˈskeəkrəʊ    страшен как смертный грех
ugly ˈʌgli    безобразный, уродливый
unsightly ʌnˈsaɪtli    неприглядный; уродливый
unusual ʌnˈjuːʒʊəl    необыкновенный; необычный, странный; редкий
widewaɪd  eyed 
dull dʌl    тупой, глупый
cloudy ˈklaʊdi    облачный, покрытый облаками
fancy ˈfænsi    причудливый, необычный, прихотливый
plain pleɪn простой, несложный, очевидный, явный, ясный

Скачать подборку

Скачать Подборка в формате WORD с транскрипцией

Скачать Подборка в формате для Lingvo Tutor 12

Далее

Важные детали технического перевода

Posted by on Авг 31, 2010 in Статьи о языках |

В наше время в любой развитой стране мира можно встретить достаточное количество различных товаров, оборудования, лекарств, программного обеспечения, которые были произведены за ее пределами. А как известно, большинство производимых в современном мире продуктов, будь то телефон или телевизор, лекарство или медицинский прибор, станок или культиватор, имеют сопроводительную документацию.

Понятно, что идущие на экспорт товары должны иметь технические паспорта и инструкции на языке страны-импортера. Вид перевода подобных текстов и документов носит название «технический перевод». Заказывается он обычно либо в соответствующем отделе корпорации, либо в бюро технических переводов. Во втором случае размер оплаты работы может зависеть от нескольких факторов.

Прежде всего, специалисты советуют изначально составлять и оформлять тексты всех документов и описаний в таком виде, который бы изначально был сориентирован на прохождение этапа технического перевода. Это позволит и средства фирмы сэкономить, и качество перевода повысить. Самый главный совет: пишите понятные тексты.

Недостаточно хорошо переведенные инструкции могут задержать распространение даже качественного товара на территории страны-импортера. Издержки компаний-производителей, связанные с производством качественных технических переводов, окупаются повышением ее имиджа за пределами родной страны. Иногда тому или иному продукту требуется документация, переведенная не на 2-3 языка, а на 15-20. А объем переводимых документов может насчитывать и десятки, и сотни страниц.

Весь технический текст сегодня должен быть адаптирован для восприятия не только на языковом уровне, но и на культурном и юридическом. Поэтому авторы исходных материалов должны всегда помнить о том, что их тексты, о каких бы сложных технических вопросах в них не шла речь, должны быть доступны для понимания неспециалистам.

Материал следует излагать последовательно, исключая противоречия в формулировках и оформлении. Для технических текстов культурная специфика исходного языка не приемлема, равно как и слишком сложные синтаксические конструкции. Снизить объем работ, а значит и стоимость технического перевода заметно помогают иллюстрации.

То есть, если в исходных материалах можно какой-либо кусок текста заменить картинкой, лучше так и сделать. Только важно помнить о том, что замена текста изображениями оправдана в том случае, когда иллюстрации способны выразить один и тот же смысл на любом целевом рынке.

Современная действительность предполагает активное взаимодействие жителей самых разных стран как на общечеловеческом и культурном, так и на экономическом уровне. Поэтому сегодня мы наблюдаем настоящий расцвет не только устного и синхронного, но и технического перевода.

Далее

Американский акцент

Posted by on Авг 22, 2010 in Статьи о языках |

Не секрет, что в эпоху современных экономических отношений мы вынуждены учить не только правильный английский, но и американский английский и другие. В США смогут сразу определить, откуда вы приехали, ведь язык знать можно, но вот говорить без акцента очень трудно. Развитие современных технологий, в частности интернета – создает новые рабочие места для людей из всего мира.

Бизнес в других странах стал реальностью, ведь вы все можете контролировать с помощью интернета. Работодатели нуждаются в качественной рабочей силе, а хорошее владение американским английским – путь к успеху (мы будем говорить о США). Лично у нас (Украина) есть программа Work and Travel USA, которая позволяет работать и жить в США на протяжении определенного периода времени. Это может быть и полгода, три месяца и т.д. Безусловно, для американцев мы считаемся дешевой рабочей силой и это звучит обидно, не так-ли? Но все же это способ заработать, которым кто-то захочет воспользоваться. Работа бывает разная, но чем лучше вы владеете иностранным языком (английским), тем легче вы найдете подходящую должность. Работодатель все видит и знает, поэтому вы никого не надурите. Ваши знания – ваша сила.

Даже английские студенты нуждаются в улучшении американского акцента, дабы найти хорошую работу. Оказывается, не только славяне уезжают в США в поисках лучшей жизни или просто работы, но и студенты, профессора и т.д. Как не крути, но США – это лидирующая страна во всех направлениях. Именно поэтому американцы гордо заявляют о своем  “собственном” языке. Нравится это нам или нет, но мы должны повиноваться (если в планах получить хорошую работу). Как же выучить американский акцент? Все просто – нужно слушать и наследовать их произношение. Давайте пробежимся по самым главным пунктам:

1) Идиоматические выражения – залог успеха американского акцента. Как правило, идиоматические выражения используются очень часто, но нужно еще знать то, как и когда их использовать. Если вы уже работаете в американской среде, вам нужно смотреть на артикуляцию, ведь мускулы, губы, язык вам скажут о многом. Если у вас нет возможности общения с “живым” американцем – найдите американские фильмы и будет вам счастье.

2) У каждого языка есть свой ритм, и английский  не исключение. Поэтому, если вы желаете научиться говорить как американцы, нужно много слушать диалогов, разговоров, аудиокниг и т.д. Благо, сейчас практически все можно найти в интернете. Я не считаю, что обязательно нужно иметь деньги, чтобы выучить язык. Подкасты – популярное словечко. Это записи разных радиопередач и шоу, которые можно скачать совершенно бесплатно. Я неоднократно слушал американские новости, и должен сказать – ритм существенно отличается от того, к которому мы привыкли.

3) Не спешите во время разговора. Английский язык считается медленным языком, но многие делают ошибку, когда стараются говорить быстро. У вас еще нет необходимого акцента, навыков, знаний, чтобы общаться на больших скоростях. Вас просто напросто не поймут.

4) Практика всему голова. Только благодаря практике мы начинаем преуспевать в разных начинаниях. Если мы говорим об акценте, вам нужно начитывать определенный текст вместе с диктором. Главное не боятся делать это в голос. Мы все только учимся, но вот упражнения в уме – это ничто, по сравнению с работой мускул рта и т.д. Каждый день, 30 минут посвящайте силе ораторского искусства.

*Есть и специализированные курсы, которые предлагают выучить американский акцент за несколько месяцев, но в любом случае – все зависит от вас, от вашего желания действовать. Изучать язык не так трудно,  поэтому начните делать то, что любите, а не то, что прибыльно…

6


Далее

5 причин почему нужно учить новый язык

Posted by on Авг 21, 2010 in Статьи о языках |

Продолжаю писать статьи на тему изучения языка. На этот раз постараюсь дать ответ на вопрос “зачем нужно изучать язык”. По сути, я не открою вам Америку, но все же хочется выразить свое мнение (благо имею на это право). Безусловно, изучение нового (иностранного для вас) языка дело не из легких, но что может быть легким в нашей жизни? Если вы хотите что-то иметь, начните делать то, что никогда не делали – этот афоризм помогает мне жить, да и вообще – люблю я толковые мысли людей, которые достигли немалых высот. У каждого человека есть своя цель, но сегодня я хочу рассказать о 5 основных причинах, зачем нужно открывать толстые грамматические талмуды и изучать новые слова.

Причина № 1: новая культура

Ну нужно быть путешественником, чтобы знать культуру. Люди, которые знают культуру – знают, как им жить. В целом, язык и путешествие  — идут нога в ногу. Практически любой энтузиаст путешествий скажет, что нужно знать хотя бы базовый запас английских слов, чтобы ориентироваться в другой стране. Это действительно так. Как можно узнать новую культуру не соображая, о чем вам говорят люди? В принципе, когда мы изучаем язык в институте (школе, курсах), безусловно, все материалы содержат некую информацию о культуре страны, людей.

Причина №2: симпатия

Люди уважают знающих язык. Если вы знаете другой иностранный язык, значит вы “красавчик”. Правда никто не будет знать сам уровень вашей разговорной речи, но это не так уже и важно. Я часто хожу улицами своего городка с иностранцами и вижу эти удивительные лица, которые не понимают о чем идет речь. Хотя я уверен, что мы общаемся на школьном английском. Ах, как же теперь жалеют некоторые лица, что не учили английский в школе. :) Школа – это вообще больная для меня тема, ведь знаю точно – нужно что-то менять. У детей пропадает интерес учится, да и дети, собственно говоря, не подарок. Честно скажу, хоть и имея педагогическое образование, не хочу идти в школу. Причин этому несколько:

  1. Не хочу опускаться до уровня знаний школьника (хотя понимаю, что сам не профессионал, но все же, на переводах много чему учишься);
  2. Не хочу вливаться в новый школьный коллектив. Мой горький опыт практики в учебных заведениях говорит об одном – учительский состав – это битва волков. Всегда есть определенный круг лиц, который не любит других. Всегда есть недовольство, а на практиканта смотрят как на очередного конкурента. Про это можно писать и писать, но я и так уже отошел от темы.
  3. Мотивация детей  — никакая. Если же и есть дети, которые желают знать язык, то другие просто напросто не дают этого делать.

Не будем о школе, как-то напишу в другой раз. Так вот, людям нравится слушать истории о разных странах, как там живут и т.д. Если вы будете разговаривать с иностранцем – таксист сразу скажет – молодец (собственный опыт)!

Причина №3: новые открытия

Вас ждет эпоха новых открытий. Как я уже когда-то писал: изучающий чувствует себя младенцем, который учит новые слова и каждый день открывает свой мир. Новые культурные события, сравнение слов, сходство языков – все это будет впереди. Просто знание чего либо (в нашем случае языка) способно перевернуть ваш внутренний мир и это потрясающее чувство.

Причина №4: развитие ума

Когда человек что-то учит, это уже хорошо. Человек, который учит новые слова каждый день – это большой скачок в развитии вашего мозга. Уже была статья, в которой описывалась польза от изучения иностранного языка, и в ней было сказано, что полиглоты никогда не страдают потерей памяти в старости. Но, думаю, не нужно твердить только об одной старости. При переводе ваш мозг работает как белка в колесе – вечный поиск адекватного слова и т.д. Безусловно, много работы – это не хорошо, но здесь нужно поспорить с теми, кто считает – “умственный труд легче физического”. Сужу из собственного опыта: три с половинной часа технического перевода – усталость на весь день.

Причина № 5: удовольствие и работа

Изучать язык трудно – это факт, но нужно изучать новые слова с удовольствием. Изучения материала с помощью Lingvo Tutor – это удовольствие (для меня), а создание этого сайта и наполнение его полезной информацией – еще больший кайфJ. Ну естественно, знание языков поможет вам найти работу. Правда лучше, если вы специализируетесь в другой сфере, например инженер, менеджер, юрист, журналист + знание англ – и вы в хорошем расположении у работодателя.

Да, я не открыл Америку, но захотел написать о своих мыслях. Язык можно и нужно учить. Самый эффективный метод — это погружение в англоязычную среду (если мы говорим о английском языке). Можно также поехать на работу в другую страну, и можно сделать два полезных дела: заработать деньги и выучить язык. Ладно, на сегодня все! Спасибо за внимание.

buckingham_palace_london

Далее

1000 самых употреблямых немецких слов

1000 самых употреблямых немецких слов

Posted by on Авг 20, 2010 in Немецко-Русские, Слова по темам |

Привет всем любителям немецкого языка. Сегодня вас ждет интересная подборка, которую можно назвать БАЗОВОЙ для немецкого языка. На сайте уже где-то завалялся огромный словарик с немецкими словами, но мне еще нужно поработать с оформлением. Это уже стало традицией на сайте собирать огромные творения тематического и не тематического характера (2000 самых употребляемых английских слов, 1500 слов для Toefl и другие).

База английских словарей и подборок значительно увеличилась за это время, но вот с немецким языком еще нужно поработать. 1000 самых употребляемых немецких слов? Эта подборка была пределом мечтаний, ведь найти самую необходимую лексику – дело не легкое. Если бы не Переверзев Андрей, мы бы еще долго ждали появления немецкой лексики для изучения. В целом хочется сказать, что немецкие материалы для изучения стали редкостью, и в рунете тяжело найти действительно хорошие тематические подборки слов с русским переводом.

Нужно решить эту проблему. Хоть и маленьким темпом, но мы продвигаемся в лучшую сторону. 1000 базовых немецких слов с переводом – это хорошая база для начального и среднего уровней владения языком. Я уже обсуждал количество изучаемых слов в статье “Сколько слов нужно знать”, но безусловно никто не скажет точную цифру. В одном комментарии  написали, что 800 – 900 слов будет достаточно для понимания самых главных основ устной речи. Это действительно так, ведь все мы разговариваем активной лексикой, а не архаичными формами и выражениями. Кто-то может сказать, что с помощью одних слов язык не выучить, и это действительно так. Никто не утверждает, что выучив карточку, вы сможете свободно разговаривать с немцами. Только сочетание разных методик и ваше желание знать язык – поможет вам в овладении иностранной речью. В любом случае, 1000 самых употребляемых немецких слов – это полезная информация для любого фаната полезной информации. Андрей проделал огромный труд при составлении подборки, которой вы будете пользоваться совершенно бесплатно. Это известно мне и другим составителям немецких карточек, и сейчас я постараюсь объяснить почему:

das Haus, die Häuserдом, здание, строение —   Haus der Freundschaft — Дом дружбы (ГДР, Берлин)

der Haushalt, -eдомашнее хозяйствоden Haushalt besorgen [fuhren] — заниматься домашним хозяйством, вести домашнее хозяйство

У нас есть изучаемое слов Haus. Как мы видим, слово идет с артиклем, а это значит, что Андрей сам вводил правильный артикль + множественная форма die Häuser. Только 1000 немецких слов с такими формами будет достаточно, чтобы утверждать о полезности материала, но у нас еще есть русский перевод и пример.

Вот, что пишет сам автор:

947 карточек по немецкому учебнику «Themen Aktuell», по первой части. Он соответствует уровню А1 по «Единому стандарту владения языками Совета Европы». То есть этот словарик может называться «Моя первая тысяча». Надеюсь, пригодится тем, кто обучается по этому изданию.

Спасибо Андрею за такую подборку полезной информации.

Не забуду свои курсы немецкого языка в филиале Гёте института. Мы там учились по книжечкам издания hueber. Интересно и познавательно, поэтому всем советую пользоваться книгами этого издания.

Словарь создавался в Lingvo x3, поэтому вы сможете скачать два варианта: для Lingvo 12 и Lingvo x3.

Скачать Подборка в формате WORD

Скачать Подборка в формате для Lingvo Tutor 12

Скачать Подборка в формате для Lingvo Tutor X3

Далее