Posted by in Статьи о языках |

Про билингвизм спорят уже достаточно давно, спорят родители, ученые, учителя. Однако мало кто проводит классификацию этого явления. Билингвизм может служить разным целям: адаптации к новым условиям жизни, образовательной цели и т.д. В чистом виде редко можно встретить тот или иной вариант билингвизма, как правило, чаще мы имеем дело с комбинациями.

Очень распространен естественный билингвизм, такое случается, если ребенок растет в многонациональной стране. Например, мама – русская, папа – американец, сам ребенок посещает испанский детский сад, а с бабушкой по телефону он разговаривает по-украински. В таком случае у него язык ассоциируется с определенным человеком или местом, что приводит к гармоничному изучению многих языков одновременно. Представьте, ваш ребенок читает новости про преступность в Риме на итальянском, потом выполняет домашнее задание на английском языке и разговаривает с папой на испанском. Скажете, такое невозможно? Отнюдь.

Многолетние споры ведутся на тему того, не вредно ли растить из ребенка билингва. Бытует мнение, что такой подход не дает ему нормально выучить не один из языков. Это в корне неверно, так как раньше исследования явления билингвизма проводились в семьях эмигрантов, с низким социальным статусом, и причину неуспеваемости ребенка надо было искать в другом

Однако следует признать, что и сегодня существуют детки, которые не достигли успехов в одновременном изучении нескольких языков. Причина заключается в том, что у него не возникло привязанности какого-либо языка к определенным условиям или человеку. Допустим, мама говорила с ним и по-русски и по-английски, тогда как папа – только по-английски. У ребенка, в этом случае, не образовалось связки язык-родитель, поэтому он взял понемногу от каждого и не выучил толком не одного.