Posted by in Статьи о языках |

Страсть к путешествиям заложена в нас с детства. Солнечные пляжи острова Чунга-Чанга, могучее дыхание океана, замок Синей Бороды — все это, прочитанное нам из сказок, с возрастом постепенно трансформируется в нас в неудержимое желание путешествовать.

Но для того, чтобы наше представление о путешествии не было испорчено, нам просто необходимо иметь минимально необходимый словарный запас языка, которым пользуются жители той страны, которую мы намерены осчастливить своим посещением. В первую очередь, это определенная парадигма тех словоформ, которые будут нам жизненно необходимы после доставки нашей драгоценной личности в страну пребывания для душевного общения с представителями таможни и пограничниками суверенного государства.

Но самым важным языковым навыком я бы назвал — точное знание кулинарных терминов на языке принимающей стороны. Посудите сами — заморская кухня может быть очень специфичной — вы же не хотите оказаться в положении тех персонажей анекдота, которые съели гусеницу, когда как деликатесом был лист, по которому эта гусеница ползла. И к этому надо отнестись с должным уважением, потому что незнание тонкостей местной кулинарии чревато достаточно неприятными последствиями. Ведь немногие захотят, к примеру, сыграть в «японскую рулетку», попробовав блюдо из рыбы фугу, которое с очень маленькой, но все -таки вероятностью, может оказаться смертельным. На торговых рядах восточных базаров вы встретитесь с таким изобилием фруктов и овощей, что можете просто растеряться.

Для полноценного отдыха вовсе не достаточно беглое знание перевода названий овощей и фруктов. Если вы вдруг решите сходить на рынок за продуктами самостоятельно или даже заказываете блюдо в ресторане — тонкое знание всех нюансов поможет вам не попасть впросак.

Отправляясь в путешествие изучите кулинарные пристрастия местных жителей