Lingvotutor.RU

Изучаем слова и не только…

Navigation Menu

English Phraseology En-Ru Lesson III

English Phraseology En-Ru Lesson III

Posted by on Фев 9, 2010 in Англо-Русские, Слова по темам |

Продолжаем наше исследование английской фразеологии. Рад вам представить новые 20 фразеологизмов, которые охватывают тему “Доказывать. Спорить”. Изучение фразеологизмов очень хорошо повышает уровень вашего знания языка. Некоторые фразы уже так сильно влились в язык, что вы даже и не подозреваете о фразеологизмах в устной речи. В любом случае, такие уроки имеют право на существование, поскольку вы развиваете свои навыки и обогащаете словарный запас.

Список фразеологизмов в уроке:
a battle of wits — битва умов/столкновение мнений
to bring smth home to smb — доказывать кому-то/ убеждать кого-то в чем-то
to pit one’s wits against smb — помериться силами в споре с кем-то
to drag smth in — принять аргумент за уши / приводить неудачные доводы
to drag smth by the head and shoulders — говорить что-то, не относящее к делу
to be getting away from the subject — отклоняться от темы
to keep to the point — придерживаться темы
Never try to prove what nobody doubts — Не пытайся доказывать то, в чем никто не сомневается. (Пословица)
a game plan — план действий
to be on the horns of a dilemma — стоять перед дилеммой / выбирать одно из двух
to be in two minds about smth — быть в нерешительности / колебаться / не знать, на что решиться
to play it safe — избегать риска / действовать наверняка
according to one’s mind — в меру своего разумения / способностей
to get it into one’s head — вбить себе в голову
to get smth out of one’s head — выбросить что-либо из головы
to jump to conclusions — делать поспешные выводы
to lay great store by smth — придавать большое значение чему-то
to leave nothing to chance — не полагаться на волю случая / исключить всякую случайность
to leave smth out of account — выпустить что-то из внимания / не считаться с чем-то
to be at a loss — быть в растерянности, в замешательстве

Понравилась подборка? Изучите её онлайн →

Слова по теме «English Phraseology En-Ru Lesson III» на английском с транскрипцией

a battle of wits  битва умов/столкновение мнений
to bring smth home to smb  доказывать кому-то/ убеждать кого-то в чем-то
to pit one’s wits against smb  помериться силами в споре с кем-то
to drag smth in  принять аргумент за уши / приводить неудачные доводы
to drag smth by the head and shoulders  говорить что-то, не относящее к делу
to be getting away from the subject  отклоняться от темы
to keep to the point  придерживаться темы
Never try to prove what nobody doubts  Не пытайся доказывать то, в чем никто не сомневается. (Пословица)
a game plan  план действий
to be on the horns of a dilemma  стоять перед дилеммой / выбирать одно из двух
to be in two minds about smth  быть в нерешительности / колебаться / не знать, на что решиться
to play it safe  избегать риска / действовать наверняка
according to one’s mind  в меру своего разумения / способностей
to get it into one’s head  вбить себе в голову
to get smth out of one’s head  выбросить что-либо из головы
to jump to conclusions  делать поспешные выводы
to lay great store by smth  придавать большое значение чему-то
to leave nothing to chance  не полагаться на волю случая / исключить всякую случайность
to leave smth out of account  выпустить что-то из внимания / не считаться с чем-то
to be at a loss  быть в растерянности, в замешательстве

Скачать подборку

Скачать Подборка в формате для Lingvo Tutor 12

Немного тонкого английского юмора:
A lawyer acquaintance just out of college was pleading his first case.
The nasty railroad company hand killed twenty-four of his farmer client’s hogs.
The young lawyer was trying to impress the jury with the magnitude of the injury.
«Imagine twenty-four hogs, gentleman!
Twenty-four! Twice the number there are in the jury box.»

Далее

English Phraseology En-Ru Lesson II

English Phraseology En-Ru Lesson III

Posted by on Фев 1, 2010 in Англо-Русские, Слова по темам |

Наступило время появления второго словаря для Lingvo Tutor по теме «English Phraseology».  Напомню, что первый Вы можете найти здесь. Эта подборка фразеологизмов составлена по темам:  «Думать, обращать внимание. Антонимы» и «Знать, не знать». Как всегда, Вам предстоит изучить интересные фразы с правильным переводом. В данном словарике для Lingvo Tutor я вписал примеры изучаемых фразеологизмов, потому что считаю это необходимостью.

Нужно видеть в каком контексте употребляется фраза, дабы запомнить ее еще лучше. Прошу вас читать примеры, так как это очень важная деталь при изучении. Не забывайте подписаться на RSS или фоловить на Твиттере, чтобы быть в курсе всех новых событий на сайте (а именно — интересующей вас темы). P.S. Эта серия, по плану, будет выходить по понедельниках.
В карточке 22 фразы.

Я решил не делать короткий обзор  карточки к Lingvo Tutor, а вписывать всю с переводом, поскольку может кто-то просто ищет такую подборку фразеологизмов.

Все изучаемые фразеологизмы, которые есть в карточке для Lingvo Tutor:
to have a bee in one’s bonnet – быть фантазерем / помешаться на какой-то идее
to cut to the chase – начать заниматься самым главным, важным, существенным вместо пустяков
to be down to earth – быть реалистом, практичным человеком
to keep one’s feet on the ground – не терять голову /выдержать/ устоять
to be only a gleam in smb’s eyes – быть только задумкой / не быть запущенным в работу
to give food for thought – давать пищу для размышления
a flight of fancy – полет фантазии
to keep a cool head – не терять голову / сохранять хладнокровие в трудный момент
to keep one’s head down – сконцентрироваться и напряженно работать над чем-то
to scratch one’s head – почесать голову / затылок
to cross smb’s mind – прийти в голову (о мысли), осенить
to know smth like the back of one’s hand – знать что-либо как свои пять пальцев
to know smth inside out – досконально знать что-либо / знать что-либо вдоль и поперек
to keep smth in mind – помнить о чем-то, не забывать
to know the score — быть в курсе дел / знать, что к чему
to keep track of smth/smb – непрерывно следить за чем-то / кем-то
not to be born yesterday – не вчера родился / не первый год замужем / сам с усами
not to miss a trick – все замечать / ничего не упускать из виду
to feel at the back of one’s mind – чувствовать в глубине души, подсознательно
to be in the know about smth – быть в курсе деля / быть посвященным в суть дела
to be in the swim – быть в курсе дела, в гуще событий
to know how many beans make five – понимать что к чему / знать все ходы и выходы / быть себе на уме

Понравилась подборка? Изучите её онлайн →

Слова по теме «English Phraseology En-Ru Lesson II» на английском с транскрипцией

to have a bee in one’s bonnet  быть фантазерем / помешаться на какой-то идее 
to cut to the chase  начать заниматься самым главным, важным, существенным вместо пустяков
to be down to earth  быть реалистом, практичным человеком
to keep one’s feet on the ground  не терять голову /выдержать/ устоять
to be only a gleam in smb’s eyes  быть только задумкой / не быть запущенным в работу
to give food for thought  давать пищу для размышления
a flight of fancy  полет фантазии
to keep a cool head  не терять голову / сохранять хладнокровие в трудный момент
to keep one’s head down  сконцентрироваться и напряженно работать над чем-то
to scratch one’s head  почесать голову / затылок
to cross smb’s mind  прийти в голову (о мысли), осенить
to know smth like the back of one’s hand  знать что-либо как свои пять пальцев
to know smth inside out  досконально знать что-либо / знать что-либо вдоль и поперек
to keep smth in mind  помнить о чем-то, не забывать
to know the score  быть в курсе дел / знать, что к чему
to keep track of smth/smb  непрерывно следить за чем-то / кем-то
not to be born yesterday  не вчера родился / не первый год замужем / сам с усами
not to miss a trick  все замечать / ничего не упускать из виду
to feel at the back of one’s mind  чувствовать в глубине души, подсознательно
to be in the know about smth  быть в курсе деля / быть посвященным в суть дела
to be in the swim  быть в курсе дела, в гуще событий
to know how many beans make five  понимать что к чему / знать все ходы и выходы / быть себе на уме

Скачать подборку

Скачать Подборка в формате для Lingvo Tutor 12

Немного тонкого английского юмора:
«I thought you were dead.»
«What gave you that impression?» «I heard a man speak well of you this morning.»

Далее

English Phraseology En-Ru Lesson I

English Phraseology En-Ru Lesson III

Posted by on Янв 28, 2010 in Англо-Русские, Слова по темам |

На сайте появляется маленькое нововведение. Я решил создавать уроки по подборках слов с одной тематики. Первый такой урок я составил с темы Colloquial Expressions En-Ru Lesson I.  Ну а теперь  карточка представляет тему «English Phraseology», которая вмещает огромное количество разных фраз. Для того, чтобы не составлять один громадный словарь по данной теме, я посчитал нужным разделить на уроки.  В данном уроке, карточка состоит из 30 фразеологизмов. Во первых — 30 легче учить и запомнить нежели 200 за один раз.

Во вторых — английская фразеология очень интересна и нужно придавать внимание каждой частичке речи а не быстро пролистать как книгу. Не забывайте подписаться на RSS или фоловить на Твиттере, чтобы быть в курсе всех новых событий на сайте (а именно — интересующей вас темы).  Данный список фразеологизмов охватывает такие темы как уровень интеллекта, отсутствие способностей, странности человека и учеба. Список очень смешной и вам должно быть интересно узнать кое-что новое из великого английского языка.

Все фразеологизмы в карточке для Lingvo Tutor:
a clear head — светлая голова
to have a good head on one’s shoulders — иметь голову на плечах
to be a bright spark — блистать умом
to have one’s head screwed on — хорошо соображать
to be as bright as a button — блистать умственными способностями
to be as sharp as a needle — быть наблюдательным, умным, проницательным
to be as clever as a cartload of monkeys — быть чертовски умным
to have one’s wits about oneself — быть начеку
to have one’s wits about oneself — быть ловкачем
to have nothing between one’s ears — быть глупым, безмозглым
daft as a brush — глупый как пробка
cannot cut it — не иметь достаточно таланта и амбиций для чего-то
cannot put two words together — не уметь связать двух слов
to be soft in the head — быть слабоумным, придурковатым
to be slow in the uptake — туго соображать, не сразу понять
a basket case — ненормальный, сумасшедший
to have bats in one’s belfry — быть не в своем уме, спятить
to be out of one’s head — перебрать спиртного
to be mad as a hatter — быть очень странным
to lose one’s marbles — рехнуться
live and learn — век живи — век учись
Learn to creep before you leap — Сначала научись ползать, а уж потом скакать
Learn to say before you sing — научись говорить прежде чем приступать к пению
Soon learnt, soon forgotten — Наскоро заучишь — скоро забудешь
Better untaught than ill-taught — Лучше быть необученным, чем правильно наученным.
Never offer to teach fish to swim — Не берись учить ученого.
Adversity is a great school master — Нужда — великий учитель
Money spent on the brain is never spent in vain — Расходы на обучение всегда окупаются
Experience is the mother of wisdom — Опыт — основа мудрости
to drive smth into smb’s head — вбивать, втолковывать что-то кому-то

Понравилась подборка? Изучите её онлайн →

Слова по теме «English Phraseology» на английском с транскрипцией

a clear head  светлая голова 
to have a good head on one’s shoulders иметь голову на плечах
to be a bright spark  блистать умом
to have one’s head screwed on  хорошо соображать
to be as bright as a button  блистать умственными способностями
to be as sharp as a needle  быть наблюдательным, умным, проницательным
to be as clever as a cartload of monkeys  быть чертовски умным
to have one’s wits about oneself  быть начеку
to have one’s wits about oneself  быть ловкачем
to have nothing between one’s ears быть глупым, безмозглым
daft as a brush  глупый как пробка
cannot cut it  не иметь достаточно таланта и амбиций для чего-то
cannot put two words together  не уметь связать двух слов
to be soft in the head  быть слабоумным, придурковатым
to be slow in the uptake  туго соображать, не сразу понять
a basket case  ненормальный, сумасшедший
to have bats in one’s belfry  быть не в своем уме, спятить
to be out of one’s head  перебрать спиртного
to be mad as a hatter  быть очень странным
to lose one’s marbles  рехнуться
live and learn  век живи век учись
Learn to creep before you leap  Сначала научись ползать, а уж потом скакать
Learn to say before you sing  научись говорить прежде чем приступать к пению
Soon learnt, soon forgotten  Наскоро заучишь скоро забудешь
Better untaught than ill-taught  Лучше быть необученным, чем правильно наученным.
Never offer to teach fish to swim  Не берись учить ученого.
Adversity is a great school master  Нужда великий учитель
Money spent on the brain is never spent in vain  Расходы на обучение всегда окупаются
Experience is the mother of wisdom  Опыт основа мудрости
to drive smth into smb’s head  вбивать, втолковывать что-то кому-то

Скачать подборку

Скачать Подборка в формате для Lingvo Tutor 12

Немного тонкого английского юмора:
A young officer at the front wrote home to his father:
«Dear Father: Kindly send me$ 50 at once; I lost ano¬ther leg in a stiff engagement and am in the hospital without means.»
The answer was:
«My Dear Son: As this is the fourth leg you have lost (according to your letters), you ought to be accustomed to it by this time. Try and wobble along on any other you may have left.»

Далее