Posted by Lingvo Tutor on Мар 3, 2010 in Англо-Русские, Слова по темам |
Почему нужно много читать? Да потому что только в книгах можно найти прекрасные выражения, которые помогут вам пополнить словарный запас. Не спорю, некоторые выражения не употребляются в современной разговорной речи, но в этой подборке для Lingvo Tutor все выражения очень популярны. Да и перевод идиоматического выражения нужно знать без словаря.
Данная карточка составлена по некоторым главам книги Агаты Кристи «Murder on the Orient Express» . Собраны только интересные и популярные английские фразы и слова для Lingvo Tutor.
Не забывайте подписаться на RSS или фоловить на Твиттере, чтобы быть в курсе всех обновлений сайта.
Список изучаемых слов:
to be envied — быть предметом зависти
a fellow traveller — спутник, попутчик
you know — видишь ли, понимаешь ли
a valuable information — полезная, ценная формация
to have a row with — поругаться, поскандалить, повздорить
at a loose end — без определённой работы, неприкаянный, неустроенный, не у дел
to be ashamed of — стыдиться
to cast a look — бросить взгляд, посмотреть
to be intended to — направлено на, иметь целью
to snigger — хихикать, посмеиваться
to make a guess — высказать предположение
to fly into a state — приходить в (какое-л.) состояние
the younger generation — молодое, подрастающее поколение
to fall into conversation — вступить в разговор
to take oath — дать клятву, поклясться, обещать говорить только правду
to speak of — упоминать, говорить
to make sense — иметь смысл, быть понятным, разумным
to be taken aback — быть захваченным врасплох
to be taken aback — поражённым, ошеломленным
to make a mistake — ошибаться, заблуждаться, совершить ошибку
to be like — быть похожим, походить
to tackle a matter — решать вопрос или проблему
to be mixed up in — быть замешанным в
to get rid of — отделаться, избавиться от
to bear out — подтверждать, подкреплять, подтвердить слова
to vouch for — (по)ручаться за
to catch the nuance — понять намёк
to face a problem — столкнуться с проблемой
to cast a surreptitious glance — бросить взгляд украдкой
Создала: Светлана Волкова
Слова по теме «Подборка слов из книги «Murder on the Orient Express» » на английском с транскрипцией
to be envied | tuː biː ˈɛnvid | быть предметом зависти |
a fellow traveller | ə ˈfɛləʊ ˈtrævlə | спутник, попутчик |
you know | juː nəʊ | видишь ли, понимаешь ли |
a valuable information | ə ˈvæljʊəbl ˌɪnfəˈmeɪʃən | полезная, ценная формация |
to have a row with | tuː hæv ə rəʊ wɪð | поругаться, поскандалить, повздорить |
at a loose end | æt ə luːs ɛnd | без определённой работы, неприкаянный, неустроенный, не у дел |
to be ashamed of | tuː biː əˈʃeɪmd ɒv | стыдиться |
to cast a look | tuː kɑːst ə lʊk | бросить взгляд, посмотреть |
to be intended to | tuː biː ɪnˈtɛndɪd tuː | направлено на, иметь целью |
to snigger | tuː ˈsnɪgə | хихикать, посмеиваться |
to make a guess | tuː meɪk ə gɛs | высказать предположение |
to fly into a state | tuː flaɪ ˈɪntuː ə steɪt | приходить в (какое-л.) состояние |
the younger generation | ðə ˈjʌŋə ˌʤɛnəˈreɪʃən | молодое, подрастающее поколение |
to fall into conversation | tuː fɔːl ˈɪntuː ˌkɒnvəˈseɪʃən | вступить в разговор |
to take oath | tuː teɪk əʊθ | дать клятву, поклясться, обещать говорить только правду |
to speak of - | tuː spiːk ɒv - | упоминать, говорить |
to make sense | tuː meɪk sɛns | иметь смысл, быть понятным, разумным |
to be taken aback | tuː biː ˈteɪkən əˈbæk | быть захваченным врасплох |
to be taken aback | tuː biː ˈteɪkən əˈbæk | поражённым, ошеломленным |
to make a mistake | tuː meɪk ə mɪsˈteɪk | ошибаться, заблуждаться, совершить ошибку |
to be like | tuː biː laɪk | быть похожим, походить |
to tackle a matter | tuː ˈtækl ə ˈmætə | решать вопрос или проблему |
to be mixed up in | tuː biː mɪkst ʌp ɪn | быть замешанным в |
to get rid of | tuː gɛt rɪd ɒv | отделаться, избавиться от |
to bear out - | tuː beər aʊt - | подтверждать, подкреплять, подтвердить слова |
to vouch for - | tuː vaʊʧ fɔː - | (по)ручаться за |
to catch the nuance - | tuː kæʧ ðə nju(ː)ˈɑːns - | понять намёк |
to face a problem | tuː feɪs ə ˈprɒbləm | столкнуться с проблемой |
to cast a surreptitious glance | tuː kɑːst ə ˌsʌrəpˈtɪʃəs glɑːns | бросить взгляд украдкой |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
Скачать подборку
Скачать Подборка в формате для Lingvo Tutor 12
Далее