Posted by in Статьи о языках |

Португалия – небольшое европейское государство, официальным языком которого является португальский. Однако, несмотря на то, что площадь страны невелика, ареал распространения португальского языка просто огромен. Эта популярность обусловлена тем, что в средневековье Португалия сохраняла за собой лидирующие позиции в мире. Согласно исследованиям лингвистов, число носителей португальского языка насчитывает до 270 миллионов человек. Таким образом, португальский язык является одним из самых распространенных в мире и занимает 7-8 место в рейтинге. Это приблизительно та же позиция, что и позиция русского языка в мировом масштабе.

К сожалению, принцип фонетического правописания («как слышу — так и пишу») сохраняется в португальском языке не всегда. Этим данный язык сложнее для изучения, нежели, например, испанский. При юридических переводах, переводах художественной или технической литературы на португальский язык, а также при его изучении необходимо учитывать географическое положение ареала распространения того или иного диалекта португальского языка. Почему это важно? Да просто потому, что данный язык, кроме непосредственно Португалии, распространен еще в ряде стран: Бразилии, Мозамбике, Анголе, Гвинее, Кабо-Верде.

А значит, варианты официального португальского языка в разных странах могут быть разными. Например, бразильский или креольский португальский или, например, европейский вариант данного языка.

Существует несколько существенных различий разных диалектов португальского языка: они касаются произношения, говора, а также фонетики, лексики и орфографии. Есть незначительные расхождения и в грамматике разных вариантов языка. Причина названных отличий состоит в том, что язык развивался на различных континентах обособленно, при этом ассимилировал с другими языками или языковыми формами. Интересно то, что наиболее «чистым» в историческом плане остался бразильский вариант португальского языка, тогда как в Португалии язык испытывал интенсивное воздействие окружающих европейских языков.

Нельзя не отметить, что понимание различных групп диалектов португальского языка несколько затруднено их исключительной обособленностью. Такая проблема легла в основу реформирования языка и его систем в 2008 году. Сама реформа была призвана унифицировать европейскую форму португальского языка с наиболее правильной исторически формой Южной Америки. Результатом унификации должно было быть сохранение целостности португальского языка. Кроме того, бразильские телесериалы еще больше связывают патриархальную Европу и Бразилию, тем самым сближая две языковые формы.

Архаичность португальского языка особо заметна на фоне соседнего ему испанского, так как он сохранил многие черты изначального вульгарного латинского языка. Некоторые лексемы португальского языка до сих пор воспринимаются так же четко, как и в латинском языке, в отличие от испанских вариантов этих же слов.

Источник: бюро переводов «Прима Виста»

cristo